My ideas about work

THE EBANIST MANIFESTO / MANIFIESTO DEL EBANISTA

“Humanity cannot move forward without recovering the work of solid wood again. The use of chipboard, particle board and other wood products condemn forests and furniture to an authentic ecological, cultural and historical disaster.”

“La Humanidad no puede seguir adelante sin volver a recuperar el trabajo de la madera maciza. El uso del aglomerado, tableros de partículas y otros derivados de la madera condenan los bosques y el mobiliario a un auténtico desastre ecológico”.

The beauty of natural wood is permanent and improves over time, just like a good wine. It gives heat to the home, it can be restored and preserved for centuries.

La belleza de la madera natural es permanente y mejora con el paso del tiempo, al igual que un buen vino. Da calor al hogar, se puede restaurar y conservar durante siglos.

“Good woodwork will make tomorrow’s antiques possible; which will allow us to continue enjoying them for centuries and will perpetuate the art of the restorative-conservative”.

“La buena ebanistería hará posibles las antigüedades del mañana; lo que nos permitirá seguir gozando de ellas durante siglos y perpetuará el arte del restaurador-conservador”.

“The use of wood is healthy for the present and future. Working solid wood requires reforestation and controlled forests, which provides us with oxygen, rainfall, fertility, prevents erosion and does not contaminate”.

“El uso de la madera es saludable para el presente y futuro. Trabajar la madera maciza requiere reforestación y bosques controlados, que nos proporcionan oxígeno, lluvias, fertilidad, evitan la erosión y no contaminan”.

Unlike the industrial furniture of agglomerates and derivatives, the solid furniture can be disassembled and reassembled dozens of times without suffering irreversible damage. Solid wood is NOT more expensive than laminated furniture because it resists the passage of time. For example, a dining table will last several generations.

Al contrario del mobiliario industrial de aglomerados y derivados, el mueble macizo se puede desmontar y volver a montar docenas de veces sin sufrir daños irreversibles.  La madera maciza NO es más cara que el mueble laminado porque resiste al paso del tiempo. Por ejemplo, una mesa de comedor va a durar varias generaciones.

The furniture does not require that it be made of “noble” wood as it is understood. A good pine table will last perfectly 200 years. If we want to pay more, then ask for oak or walnut… it’s a matter of luxury…

El mueble no requiere tampoco que sea de madera “noble“ como se entiende, Una buena mesa de pino aguantará perfectamente 200 años. Si queremos pagar más, pues pídelas de roble o de nogal… es cuestión de lujo…

The carpenter’s job is also at stake. It’s not just a matter of living in the present, let’s think about the future, and let’s be even a little selfish… “ours”. Ours as Human Being living on this wonderful Earth.

El oficio de carpintero ebanista está en juego también. No sólo es cuestión de vivir el presente, pensemos en el futuro, y seamos incluso un poco egoístas…  “el nuestro” El nuestro como Ser Humano viviendo en esta maravillosa Tierra.

Jean Baptiste Van den Heede

Cabinet maker – Designer and Artist
Ebanista – Diseñador y Artista


“Solid wood is the past and future of carpentry, as well as woodworking. Controlled forests and correct environmental management will allow us a guaranteed permanence on Planet Earth”.

“La madera maciza es el pasado y el futuro de la carpintería, así como de la ebanistería.  Bosques controlados, gestión medio ambiental correcta nos permitirá una permanencia asegurada en el Planeta Tierra”.

Jean Baptiste.